杨宛 Yang Wan (? – 1644)

   
   
   
   
   

鹧鸪天

七夕后一日咏织女

Zhe Gu Tian

Der Tag nach dem Abend des siebten Tages im siebten Monat, Ode an die Weberin
   
   
迢递佳期又早休。 Das lang erwartete Rendezvous ist so schnell wieder vorbei
鹊桥无计为迟留。 Die Elstern können ihre Brücke nicht länger halten
临风吹散鸳鸯侣, Der Wind hat das Mandarinenentenpaar auseinandergeweht
对月空思鸾凤俦。 Im Mondlicht sehnt sie sich vergeblich nach dem Phönix Gefährten
从别后,两悠悠。 Seit ihrer Trennung sind beide gramerfüllt
封题锦字倩谁投。 Doch wer kann für sie einen Brief mit brokatener Schrift zustellen
金梭慵整添愁绪, Träge bewegt sie das goldene Webschiffchen und wird noch melancholischer
泪逐银河不断流。 Ihre Tränen rinnen unaufhörlich mit dem Silberfluss der Sterne